Электронная библиотека старинной литературы Эстонии

 et de ru en
Главная
  • Тексты
  • Авторы
  • Обзор
  • Рабочий коллектив
  • Спонсоры
  • Объявления
  • Поиск
  • Все тексты проекта EEVA
  • 13-16 вв. («Орденский период»)
  • 17 в. («Шведское время»)
  • 18-19 вв. («Русское время»)
EEVA содержит на 05/13/26 текстов: 7876 (оцифрованных: 7790), авторов: 1125, всего сканированных единиц текста: 173151.
Teksti püsilink ⬈

Ueber Canova's Friedensgöttin (1821)

Содержание

  • 1. Наименование
  • 2. Автор
  • 3. Данные выхода текста
  • 4. Замечания
  • 5. Состоит из текстов
  • 6. Ключевые слова
  • 7. Содержание
  • 8. Пролистать

Наименование

Полное наименование: Ueber Canova's Friedensgöttin.
Сокращенное наименование: Ueber Canova's Friedensgöttin

Автор

  • Карл Моргенштерн - Kirjanik, Toimetaja [Sine nomine]

Данные выхода текста

Место издания: Тарту/Дерпт (Лифляндия)
Время выхода текста: 1821
Печать: 1
Вид печати: Esitrükk
Количество страниц: 449-463
Форма текста: Печатный текст
Тип текста: Подлинник, Перевод
Язык: Немецкий
Литературный период: 18-19 вв. («Русское время»)
Указатель: R Mrg 6077 (Tartu täielik kataloog)

Замечания

Dörptische Beyträge für Freunde der Philosophie, Litteratur und Kunst. Hrsg. von Karl Morgenstern. Jg 1816. Zweyte Hälfte. Mit der Chronik der Universität Dorpat vom J. 1814. Dorpat, auf Kosten des Herausgebers gedruckt bey J. C. Schünmann (Leipzig, in Commission bey P. G. Kummer), 1821, S. 449-463 ; autori nimi sisukorras: Vom Herausgeber ; sisaldab Karl Morgensterni artikli itaalia kaasaegse kujuri Antonio Canova (1757-1822) "Rahujumalanna" ("La statua della Pace") kohta, nagu ka vene luuletaja ning tõlkija Nikolai Gneditš (Николай Иванович Гнедич) (1784-1833) artikli samal teemal saksakeelses tõlkes ; Gneditši artikli originaal on tõlgitud vene keelest, väljaandnest „Сын отечества” (1817, nr 14) ; Gneditši artikli tõlkis saksa keelde keegi Tartu üliõpilane, venelane, Herr Schemioth ; Morgenstern toimetas tõlget keeleliselt ; kõnealune Šemiot võib olla nt Stanislav Šemiot (?) (Станислав Викентьевич Шемиот), kes õppis 1821. aastal Tartu ülikoolis (физико-химик Дерптскаго университета и староста Российских студентов онаг; vt http://memoirs-ru.1gb.ru/texts/Poslan_RA92K1V2.htm). "Rahujumalanna" valmis mitte enne aastaid 1811-1812 (1814) Vene diplomaadi ja metseeni krahv Nikolai Rumjantsevi (1754-1826) tellimustööna. Asub alates 1953. aastast Kiievis Ida ja Lääne Kunsti Muuseumis (Музей Мистецтв ім. Богдана та Варвари Ханенків), enne seda Peterburis.

Состоит из текстов

  • Hinter dem Cabinette, worin Se. Erlaucht, der Hr. Reichskanzler, Graf Nikolaus Petrowitsch' Rumjanzow, in seinem Hause zu St. Petersburg sich gewöhnlich aufhält Карл Моргенштерн ; Тарту/Дерпт (Лифляндия) ; Johann Joachim Christian Schünmann ; 1821 ; Немецкий D
  • Deine Neugierde und deine Klagen, lieber Freund, sind gleich begründet; ich hoffe aber nicht, Dich vollkommen befriedigen zu können Карл Моргенштерн ; Тарту/Дерпт (Лифляндия) ; Johann Joachim Christian Schünmann ; 1821 ; Немецкий D

Ключевые слова

Основной род литературы: Проза
Жанр: Статья, Отзыв
Тематика: Эстетика, Нехудожественная литература, Научная литература, Разное, Художественная критика