7. ja 12. juulil 1869.a ilmus „Eesti Postimehe“ Jututoas Lydia Koidula mugandus Marko Vovtšoki (tegelik nimi Maria Oleksandrivna Vilinska-Markovõtš, 1833-1907) jutustusest „Kasakaneiu“.
Eestis elades uuris Mõkola Zakrevski Kiievi minevikku ja avaldas siin teose „Kiievi linna ajalugu“ (1836). See oli tollal parim Kiievi ajaloo ülevaade.
Іван Котляревський. Енеїда. Малюнки Анатолія Базилевича. Київ, 1968. Енеїда’t peetakse esimeseks täielikult tänapäevases ukraina keeles avaldatud kirjandusteoseks (1842).
Lesja Ukrajinka. Kuus luuletust. Ukraina keelest tõlkinud Harald Rajamets. Illustreerinud Mati Ruljand. Eesti NSV Riikliku Kunstiinstituudi üliõpilastöö. Tallinn, 1971
Lesja Ukrajinka. Kuus luuletust. Ukraina keelest tõlkinud Harald Rajamets. Illustreerinud Mati Ruljand. Eesti NSV Riikliku Kunstiinstituudi üliõpilastöö. Tallinn, 1971
Ukraina muinasjutte - koolieelikutele ja nooremale koolieale. Saja rahva lood. Ukraina keelest tõlkinud Ludmilla Raudtits. Illustreerinud Eevi Valdov. Tallinn, 1979
Ukraina rahatähed kataloogist Національні паперові гроші України. Национальные бумажные деньги Украины = National paper money of the Ukraine - 1918-1920
Грыцько Грыгоренко. Наши люды на сели. Юрьев, 1898. Lesja Ukrajinka venna Mõhhailo Kossatši abikaasa, ukraina kirjanik Oleksandra Sudovštšikova-Kossatš kasutas tavaliselt pseudonüümi Grõtsko Grõgorenko.
Sada aastat ukraina seltse Eestis - konverentsi materjalid: 27. november 1998. a. 100 років українських громад в Естонії. Tõlkijad Paul Talberg ja Ilona Randoja. Tallinn, 1999
Pegasos ja peegel - valimik tõlkeluulet. Koostanud Harald Rajamets; kujundanud Mari Kaljuste. Tallinn, 2004. Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali aastapreemia (tõlge eesti keelde), 2004
Poeetiline punane raamat - Ukraina = Poetics of endangered species - Ukraine. Idee: Anatoli Ljutjuk; tõlge eesti keelde: Timo Maran; illustratsioonid, kujundus: Nestor Ljutjuk. Tallinn, Kiev, 2010
Siilid ja pingviinid - eesti lasteluuletused = Їжаки і пінгвіни - естонські дитячі вірші. Tõlkinud Katja Novak; pildid joonistanud ja kujundanud Katrin Kaev; luuletused valinud Mall Pesti; tõlke toimetanud Igor Kotjuh, Olena Omeltšenko
Ljubov Jakõmtšuk. Donbassi aprikoosid ja teisi luuletusi; ukraina keelest tõlkinud, järelsõna ja kujundus Mathura; kaanefoto: Jevgeni Vassõljev, tagakaanefoto: Valentõn Kuzan. Lelle, 2019
Serhii Zaharovi joonistused ja okupatsioonivõimude esindajate karikatuurid täitsid Donetski tänavaid. Illustratsioonid graafilisest romaanist „Auk - august 2014“.
Resilient Ukraine – a delicate mosaic? Society, media, security, and future prospects. Dmitri Teperik , Grigori Senkiv, Dmytro Dubov [jt]; Rahvusvaheline Kaitseuuringute Keskus. Tallinn, 2021