Mart Saar (1882–1963)
Mis need ohjad meida hoidvad (1912)
Regilaul käsikirjas
EÜS V 150 (63) ja 59 (63). Otepää khk, Vastse-Otepää v, Loku t. – August Kiiss ja Edgar Eisenschmidt < Kusta Ilves, 67 a (1908).
Laulu olevat „lauldud kahes oktavis“ ja sellepärast nimetatud „Al´la konna laul" (Halja konna laul).
Mart Saare kooritöötlus
[---]
Laulutekst: regilaul ja koorilaul
Mart Saar kohandas laulu teksti kirjakeelsemaks ja lõpetas viitega eestlaste vabaduspüüdlustele: „Ihkame ju ikkest lahti, orjusest ju päästa tahaks“. Siiski peeti teksti ehedaks rahvaluuleks, nagu näitab ilmekalt Nõukogude-aegse tekstimuutuse kriitika Rootsi ilmunud ajalehes "Teataja". Nimelt oli Nõukogude ajal kohustuslik väljendada, et ollakse vaba ja õnnelik, mistõttu orjusest hakati laulma minevikus.
"Ka M. Saare 'Leelo' on okupantide käsul moonutatud. Rahvaluule tekst on järgmine: 'Mis need ohjad meida hoidvad, meida hoidvad, meida köitvad, sidemed mis seovad meida. Ihkame ju ikkest lahti, orjusest ju päästa tahaks.' Kommunistide variant näeb välja nii: 'Mis need ohjad meida hoidsid, mis need köied meida köitsid. Ihkasime ikkest lahti orjusest ju päästa vabaks.’ Millal see laul rahva suus täpselt sündis on ehk asjatundjate teada aga tõenäoliselt võib tekkimisajaks pidada mõisa pärisorjuse päevi. Kas bolshevikud tahavad oma parandustega tõendada, et tookordsed orjad vabadust ei ihanudki?" (9. september 1956).